segunda-feira, 31 de maio de 2010

Lamento de lobisomen




Dói a lua cheia
dói a lua,
aonde alumbra, alumbra e queima
queima a lúa.
Não há quiçá um alguém ou uma alguma
que abra-te cheia ou que apague-te lua?
Entanto tempo-me e contemplo-te
mais do que tento-me, contenho-me.
Dói a lua cheia
dói a lua
dói a lua cheia
sobre o cimento.
Caminho apenas
com passo lento
buscando que..
mas não há um alguém ou uma alguma
que invente-me hoje
que invente-me lua.
Dói a lua cheia
dói a lua
aonde alumbra
alumbra e queima.
Que imã a lua!


(29-03-1988)

Para ler em Espanhol clique aqui

3 comentários:

  1. Bela associação a da lua como um imã. Ela exerce mesmo forte atração.

    ResponderExcluir
  2. Olá anónimo, essa asociação foi um recurso na tradução, que no original tem outro final, o poema foi escrito em espanhol e logo traduzido, e para manter o equivoco do final, apareceu o coisa do imã.

    Um abraço,
    sería bom você por o seu nome.

    ResponderExcluir
  3. hace el imán más mala a la luna?

    beso*

    ResponderExcluir