Dói a lua cheia
dói a lua,
aonde alumbra, alumbra e queima
queima a lúa.
Não há quiçá um alguém ou uma alguma
que abra-te cheia ou que apague-te lua?
Entanto tempo-me e contemplo-te
mais do que tento-me, contenho-me.
Dói a lua cheia
dói a lua
dói a lua cheia
sobre o cimento.
Caminho apenas
com passo lento
buscando que..
mas não há um alguém ou uma alguma
que invente-me hoje
que invente-me lua.
Dói a lua cheia
dói a lua
aonde alumbra
alumbra e queima.
Que imã a lua!
(29-03-1988)
Para ler em Espanhol clique aqui
Bela associação a da lua como um imã. Ela exerce mesmo forte atração.
ResponderExcluirOlá anónimo, essa asociação foi um recurso na tradução, que no original tem outro final, o poema foi escrito em espanhol e logo traduzido, e para manter o equivoco do final, apareceu o coisa do imã.
ResponderExcluirUm abraço,
sería bom você por o seu nome.
hace el imán más mala a la luna?
ResponderExcluirbeso*